בשבוע שעבר התקיימה חגיגת הבר מצווה לבנו של הרה"ח ר' מאיר גוטניק שי', היוזם והמממן של החומש "קול מנחם" בו מלוקטים פירושי הרבי על פרשיות החומש, המותאם במיוחד לשימוש בבתי כנסת.
לכבוד הבר מצווה חולקה לנוכחים תשורה מיוחדת ובה תדפיס מתוך החומש בעברית הנמצא כעת בהכנה. התדפיס הינו על חומש בראשית וניתן להתרשם בו בקובץ המוגש כעת להורדה, בלעדי לשטורעם.
זהו "סלנג" והיתכן להכניסו בחומש.
לדעתי, הרבי היה מעיר על זה כדרכו כמה פעמים:
איפה מקור לביטוי זה בתנ"ך או בחז"ל???
ועוד חריף מזה. וד"ל.
אל תטעה למסור את עבודת התרגום ליותר מאשר בעל מקצוע אחד. לו אתה עתה הסכלת עשה וכך כבר עשית, ממון רב תצטרך ליתן בידו של עורך הגון, שיצטרך ליצור סגנון אחיד בין כולם.
לקודמי:
הקונוטציה השלילית של "המלה האחרונה" קשורה לתוכנית בשם זה בגל"צ. אני הייתי מתרגם - "אחרית דבר".